Posada Songteksten en vertaling
In de Mexicaanse kersttraditie die bekend staat als Las Posadas herhalen deelnemers de zoektocht van Maria en Jozef naar onderdak in Bethlehem op elk van de negen nachten voorafgaand aan Kerstmis (van 16 december tot 24 december). Het nummer dat in het Spaans bekend staat als "Canto Para Pedir Posada" is een essentieel onderdeel van de traditie. De titel betekent "lied om om onderdak te vragen". en het reconstrueert een ingebeeld gesprek tussen Joseph en een herbergier waarin Joseph uitlegt dat hij en zijn vrouw een plek nodig hebben om te overnachten en de herbergier aanvankelijk weigert.
Het evenement begint met een optocht door de straten naar het huis van de familie die de Posada host. De deelnemers dragen meestal aangestoken kaarsen of lantaarns en zingen Mexicaanse kerstliederen terwijl ze door de straten van de buurt lopen totdat ze het huis bereiken. Buiten de deur van het huis beginnen de gasten het traditionele lied te zingen om een verblijfplaats te vragen. De verzen van het lied worden afwisselend gezongen door degenen buiten en die in het huis. Die buiten zingen de woorden van Jozef die om onderdak vraagt voor de nacht. De mensen binnen reageren, zingen het deel van de waard dat zegt dat er geen plaats is. Vlak voor het laatste couplet wordt de deur geopend en die buiten gaat het huis binnen terwijl iedereen het laatste couplet samen zingt. Zodra iedereen binnen is, kunnen ze, afhankelijk van de lokale gebruiken en of het gezin erg gelovig is, bidden of een bijbellezen houden voordat ze verdergaan met de rest van de festiviteiten, die meestal eten en drinken bevatten, piñata's breken en veel snoep voor de kinderen.
Hier zijn de teksten en een Engelse vertaling van het traditionele lied Posada. De verzen die worden gezongen door de mensen die om logies vragen (buiten de deuren van het huis) verschijnen cursief.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón Geen zeeën inhumano, Ya se pueden ir Venimos rendidos Nee ik importa el nombre, Posada te pide, Pues si es una Reina Mi esposa es María. ¿Eres tu José? Dios pague señores Dichosa la casa | In de naam van de hemel Dit is geen herberg Wees niet onmenselijk, Je mag nu gaan We zijn uitgeput Let niet op je naam, Wij vragen logies, Als ze een koningin is Mijn vrouw is Mary. Ben jij dat Joseph? Moge de Heer je belonen Een fijn thuis, |
Op dit punt in het lied wordt de deur geopend en die buiten komen binnen terwijl allen het laatste couplet zingen:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón no de esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo. | Voer heilige pelgrims in, pelgrims ontvang deze hoek niet deze arme woning maar mijn hart. Vanavond is voor vreugde, voor plezier en vreugde want vanavond zullen we onderdak geven aan de Moeder van God de Zoon. |