Eten bestellen in het Nederlands

Eten bestellen in het Nederlands / Nederland

Je hebt de fijne kneepjes van het woord "please" en "thank you" in het Nederlands onder de knie; Breng nu uw gesprek naar het volgende niveau met deze eenvoudige verzoeken. De onderstaande zinnen behandelen basistransacties in een Nederlands restaurant, café of bar.

Eenvoudig eten en drinken in het Nederlands

Nadat je je server hebt begroet met een Nederlander hallo (één woord, althans, dat hoeft niet te worden onthouden), het is tijd om een ​​bestelling te plaatsen.

De eenvoudigste vorm van aanvraag is X, graag (X, khrahkh) 'X, alstublieft', waarbij X het artikel is dat u wilt bestellen. Dit is een afkorting voor ik wil graag ... (ik vil khrahkh) 'Ik zou graag ...'. Helaas bevatten deze frases een van de moeilijkste Nederlandse klanken, het zogenaamde stemloze fricatief, weergegeven met "kh" in het uitspraakschema; het is het meest vergelijkbaar met de ch in het Jiddisch chutzpah 'zenuw' of Schots fjord 'meer'. Enkele veel gebruikte woorden om dit verzoek te voltooien zijn:

  • Ik zou graag een biertje willen.
    Ik wil graag een biertje. (Ik vil khrahkh ən BEERtyə.)
  • Ik zou graag een fles water willen.
    Ik wil graag een fles water. (Ik vil khrahkh ən fles VAtər.)
  • Ik zou het gerecht van de dag leuk vinden.
    Ik wil graag de dagschotel. (Ik vil khrahkh də DAHKHskhohtl.)
  • Ik wil graag een portie friet.
    Ik wil graag een portie friet. (Ik vil khrahkh ən POORtsee vrijgevig.)

Als alternatief kunnen sprekers het verzoek ook formuleren in de vorm van een vraag:

  • Mag ik een ...?
    Mag ik een ...? (Makh ik ən ...)

Om meerdere dranken te bestellen, hoeft geen speciaal meervoud te worden gebruikt; gebruik gewoon het nummer in plaats van het woord Een ('een'): Twee (tvay, 'twee'), Drie (dree, 'drie'), vier (feer, 'vier'), etc. Voorbeeld:

  • Ik zou graag vier koffie willen hebben.
    Ik wil vier koffie graag. (Ik vil feer KOHfee khrahkh.)

    Gebruik deze zin om nog een item van hetzelfde item te bestellen:

    • Nog een X, alsjeblieft.
      Nog een X, graag. (Nokh ən X, khrahkh.)

    Het verzoek om bier bevat een variant op het gebruikelijke woord voor bier (lijkbaar), namelijk Biertje, dat een verkleinwoord is (dat wil zeggen 'klein biertje'). Het is niet duidelijk hoe dit de standaardvorm van het verzoek is geworden, maar doorgewinterde reizigers van Europa zullen zeker merken dat de typische grootte van een Nederlands bier inderdaad vrij klein is in vergelijking met zijn Midden-Europese tegenhangers. Het land heeft ook zijn eigen draai aan de verkoop van water in restaurants; meestal zullen restaurants weigeren kraanwater te serveren en moeten klanten gebruik maken van flessenwater - vandaar de vorm van dit verzoek.

    Deze laatste zinnen geven bezoekers de meeste essentiële Nederlandse restaurantverzoeken:

    • Heb je een Engels menu?
      Hebben jullie een engelstalige menu? (HEBben YOOlee ENGn ENGglsTAHLikhə meNOO?)
    • Waar is de wc?
      Waar is de WC / het toilet? (Vahr is də VAY-say / het tvahLET?)
    • Controleer alsjeblieft.
      De rekening, graag. (Də RAYkəning, khrahkh.)

    Communiceer met obers in het Nederlands

    Natuurlijk is de gebruikelijke procedure bij een restaurant dat de ober eerst zal benaderen en een vraag zal stellen, wat een variant op een van deze zinnen zal zijn:

    • Wat wil je drinken?
      Willen jullie iets te drinken? (WILlə YOOlee op tə DRINkə?)
    • Wat zou je willen eten?
      Weten jullie het al? (Lit., "Weet u al [wat u wilt]?)"
    • Nog iets anders?
      Anders nog iets? (AHNdərs nokh eets?)

    En als u een van de bovenstaande zinnen niet kunt herinneren om uw bestelling in het Nederlands te plaatsen, kunt u zich in deze essentiële fase ten minste afmelden in het Nederlands:

    • Spreekt u Engels?
      Spreek je engels? (SPRAYK yə ENGgls?)