Hoe vaarwel zeggen in Peru
Weten hoe je gedag kunt zeggen in Peru - vocaal en fysiek - is een belangrijk onderdeel van bijna alle dagelijkse interacties, zowel formeel als informeel.
Net als bij groeten en introducties in Peru, zeg je normaal gesproken vaarwel in het Spaans. Maar Spaans is niet de enige taal in Peru, dus we zullen ook een paar eenvoudige afscheidsessies in Quechua behandelen.
Chau en Adiós
Er zijn een paar verschillende manieren om vaarwel te zeggen in het Spaans, maar verreweg de meest gebruikelijke - althans in Peru - is eenvoudig chau (soms geschreven als chao).
Chau is hetzelfde als een eenvoudige "dag" in het Engels, omdat het informeel is, maar ook onderhevig aan verschillende intonaties die het emotionele gewicht van het woord (blij, verdrietig, somber enz.) kunnen veranderen. Ondanks zijn informele karakter, kunt u nog steeds gebruiken chau in de meeste formele situaties, maar misschien in combinatie met een meer formeel adres, zoals "chau Señor _____".
Een meer formele manier om afscheid te nemen is om te gebruiken adiós. Dit wordt in veel taalboeken als 'tot ziens' vermeld, maar het is een raar woord. Gezegde adiós is als zeggen "vaarwel" in het Engels - het is formeel maar normaal te melodramatisch voor gebruik in standaard sociale situaties.
Adiós is meer geschikt als u afscheid neemt van vrienden of familie voor een langdurige of permanente afwezigheid. Als je bijvoorbeeld in Peru goede vrienden maakt, zou je zeggen chau aan het eind van de dag, maar je zou kunnen zeggen adiós (of adiós amigos) wanneer de tijd komt om Peru voorgoed te verlaten.
Gebruik makend van Hasta…
Als je genoeg hebt van chau en wil je de dingen een beetje vermengen, probeer het eens hasta afscheid:
- hasta mañana -- tot morgen
- hasta luego -- tot later
- hasta pronto -- tot gauw
- hasta entonces -- tot dan
Denk aan de "tot" meer als "zie je." Bijvoorbeeld, hasta pronto (verlicht "tot snel") is hetzelfde als zeggen "tot snel" in het Engels, terwijl hasta luego is hetzelfde als zeggen "tot later."
Oh, en vergeet Arnold Schwarzenegger en "Hasta la vista, baby. "Hoewel het als een legitiem Spaans afscheid kan worden gebruikt, zouden de meeste Peruanen dit overwegen Hasta la vista een vreemde, verouderde of gewoon excentrische manier zijn om afscheid te nemen (tenzij je op het punt staat iemand te beëindigen, wat hopelijk niet zo is).
Andere manieren om vaarwel te zeggen in het Spaans
Hier zijn enkele meer vrij gebruikelijke manieren om afscheid te nemen in het Spaans (en een niet zo vaak):
- nos vemos - letterlijk: "we zullen elkaar zien", maar plachten te zeggen "ik zie je later".
- te veo -- "Ik zal je zien."
- buena's noches - "welterusten." U kunt dit 's nachts gebruiken als een groet en als een vaarwel.
- ¡Vaya con Dios! - "ga met God mee!" Een beetje verouderd en niet vaak gezegd, maar je hoort het misschien wel bij met name religieuze mensen.
Kussende wangen en handen schudden in Peru
Als je eenmaal de lokale lingo hebt uitgeschakeld, moet je nog steeds de fysieke kant van afscheid nemen. Het is gemakkelijk genoeg: mannen schudden elkaar de hand terwijl een kus op de wang een gebruikelijk afscheid is in alle andere sociale situaties (mannen kussen geen andere mannen op de wang).
Het hele kussende ding kan vreemd aanvoelen als je er niet aan gewend bent, vooral als je een kamer vol mensen verlaat.
Kus je iedereen tot ziens? Schud elke hand? Nou ja, een beetje, ja, vooral als je bij aankomst aan iedereen werd voorgesteld (je hoeft iedereen niet vaarwel te kussen als je in een kamer vol vreemden zit, dat zou gewoon raar zijn). Maar het is een veroordeling, en niemand zal beledigd zijn als u besluit om op uw eigen manier afscheid te nemen.
Niet-sociale situaties, zoals interacties met winkeliers, taxichauffeurs, overheidsmedewerkers of iemand anders die in een servicecapaciteit werken, vereisen geen handdrukken en vereisen zeker geen kussen (in dergelijke gevallen zou een zoen het doel overschrijden). Een eenvoudige chau zal voldoende zijn, of gewoon "bedankt" zeggen (gracias).
Vaarwel zeggen in Quechua
Quechua wordt gesproken door ongeveer 13 procent van de Peruaanse bevolking, waardoor het de op een na meest voorkomende taal is in Peru en de meest gesproken moedertaal.
Het wordt het meest gesproken in de centrale en zuidelijke hooglanden van Peru.
Hier zijn drie variaties van "vaarwel" in Quechua (spelling kan verschillen):
- rutukama -- doei
- huq kutikama -- tot ziens, ik zie je later)
- tupananchiskama - tot ziens (zo lang)
De meeste Quechua-sprekers zijn er dol op als je hallo of vaarwel zegt in hun taal, dus het is de moeite waard om de woorden te onthouden - zelfs als je uitspraak verre van perfect is.