Wat zit er in een (Russische) naam?

Wat zit er in een (Russische) naam? / Rusland

Russische namen kunnen verwarrend zijn voor Engelssprekenden. Als je van plan bent een reis naar Rusland te maken, tijd door te brengen met Russen, Russische literatuur te lezen of Russische films te kijken, is je geest misschien verbluft door hoeveel namen één persoon kan worden gebeld. Je kunt bijvoorbeeld weten dat de naam van je vriend Alexandra is, maar haar vrienden noemen haar 'Sasha' en haar moeder noemt haar 'Sashenka'.

Het maakt een reis naar een ander land meer verhelderend en gedenkwaardig als je een paar lokale vrienden maakt terwijl je daar bent. Maar je wilt zeker weten en weet hoe je moet omgaan met Russische namen zodat je niet in de war bent of je nieuwe vrienden met de verkeerde naam belt; je moet weten wie je moet bellen en wanneer je dat zou moeten doen.

  • Russische bijnamen en Verkleinwoorden

    Wist je dat Vova en Vladimir dezelfde persoon zijn? Hoe zit het met Sasha en Alexandra? Ze zijn ook dezelfde persoon.

    Russische voornamen worden vaak verkort tot een korte vorm of een verkleinwoord. Soms klinken deze namen niet zoals de namen waarvan ze zijn afgeleid.

    Een vrouw genaamd Maria kan ook Masha worden genoemd door kennissen, Mashenka door haar beste vriend, of Mashunechka door haar geliefde. Andere bijnamen die je in Rusland vaak zult horen zijn Dima voor Dmitri (DMEE-boom) en Misha voor Mikhail (m ee k - h ah - EE).

  • Russische Patronymics

    Russische middelste namen, of patroniem, zijn ontleend aan de voornaam van de vader. Het patroniem is een van de meest verwarrende aspecten van het Russische naamgevingssysteem, maar de verklaring voor hoe ze werken is eigenlijk vrij eenvoudig.

    Het patroniem wordt gevormd door de voornaam van de vader en verschillende achtervoegsels, afhankelijk van het geslacht. Mannen hebben patroniemen die eindigen in ovich of evich. Patronen van vrouwen eindigen in ovna of evna.

    Dus als een tweetal broers of zussen van het andere geslacht een vader heeft met de naam Mikhail, bijvoorbeeld. de patroniem van de mannelijke broer of zus zou Michailovitsj zijn en zijn zuster zou Michailova als een patroniem of middennaam hebben.

    Patronymics in Rusland worden gebruikt omdat de middelste namen in het Engels zijn en deel uitmaken van de legale naam van een persoon, waarschijnlijk op documenten. Maar in tegenstelling tot de gangbare praktijk in de Verenigde Staten, zullen collega's en anderen die geen goede vrienden of familie zijn, waarschijnlijk een persoon noemen door zowel hun voornaam als hun patroniem.

  • Russische familienamen en achternaam

    Russische achternaam is vergelijkbaar met de achternaam in het Engels, maar er zijn mannelijke vormen en vrouwelijke vormen van Russische achternaam, met vrouwelijke vormen die over het algemeen een 'a' toevoegen. Bijvoorbeeld, een man en een vrouw met dezelfde achternaam Poesjkin zou op de juiste wijze Poesjkin zijn voor de man en Pushkina voor de vrouw.

    De meest voorkomende Russische achternaam die je waarschijnlijk zult tegenkomen tijdens een reis naar Rusland zijn de mannelijke vorm) Ivanov, Smirnov, Kuznetsov, Popov, Vasiliev en (vrouwelijke vorm) Petrova, Sokolova, Mikhailova, Federova en Morozova.

  • Russische naamdagtraditie

    Sommige Russen vieren een naamdag die overeenkomt met de heilige wiens naam ze delen. Historisch gezien waren naamdagen aanzienlijk, maar vielen ze uit de gratie en werden ze gebruikt tijdens het communistische tijdperk van de Sovjet-Unie. Sinds de val van de Sovjetunie in december 1991 zijn sommige Russen begonnen terug te keren naar de kerk, en daarom zijn er meer kinderen voor heiligen genoemd. En dit heeft geleid tot de heropleving van sommige groepen van deze vierdaagse feesten, waaronder een kerkelijke viering en een familiefeest.