Hoe vaak verkeerd gespeelde plaatsen in Spanje te zeggen

Hoe vaak verkeerd gespeelde plaatsen in Spanje te zeggen / Spanje

Spaanse plaatsnamen hebben vaak Engelse vertalingen en kunnen ook Catalaanse, Baskische of Galicische namen hebben. En dan zijn er nog de buitenlandse reizigers die erop staan ​​de Spaanse naam voor een stad te gebruiken wanneer ze in het Engels spreken, waardoor de zaken meer verwarrend zijn.

Hieronder vind je enkele van de meest voorkomende verwarrende plaatsnamen in Spanje met de juiste manier om de plaats te zeggen in welke taal je ook spreekt.

  • Is het Mallorca of Mallorca?

    Kim / Creative Commons

    Iedereen in Groot-Brittannië heeft na zijn zomervakantie iemand ontmoet die naar huis terugkeerde en zei dat ze net een week op 'Mah-jork-a' hebben doorgebracht, alleen voor iemand anders om het 'Mah-york-a' te noemen. Toch zouden anderen het misschien met de dubbele l gelezen hebben en drongen erop aan dat het 'Mah-lork-a' was.

    Dus, om een ​​einde te maken aan kantoordebatten, is hier de bottom line over hoe je deze eilandnaam en de juiste spelling in het Engels, Spaans en Catalaans uitspreekt.

    Spaanse uitspraak kan verwarrend zijn voor bezoekers van het land. Er zijn letters die niet hetzelfde worden uitgesproken als in het Engels. Bovendien lijkt er enige verwarring te bestaan ​​tussen de Italiaanse en Spaanse uitspraak (ik heb een commercial gezien voor een Britse supermarkt waar ze 'chorizo' uitspreken (wat 'choh-ree-tho' of 'choh-ree-so' zou moeten zijn) als het Italiaans is ('koh-rit-so').

    Dan is er nog het feit dat de lokale taal op de Balearen (waar Mallorca / Mallorca ligt) Catalaans is, en geen Spaans, waardoor sommige mensen mogelijk denken dat de ene spelling Spaans is en de andere Catalaans (hoewel dat niet zo is).

  • Hoe spreek je 'Barcelona' uit?

    Emreturanphoto / Getty Images

    Veel Engelstaligen proberen 'meer Spaans' te klinken door de 'c' in Barcelona uit te spreken als een 'th' en 'Bar-the-lona' te zeggen. Maar in het Catalaans (de taal van Catalonië, waar Barcelona wordt gevonden), wordt de 'c' uitgesproken als een 's' - dus 'Bar-se-lona' is de juiste uitspraak.

    Overigens geldt de afkorting 'Barça' alleen voor het voetbalteam. Bij het afkorten van Barcelona zeggen de inwoners in plaats daarvan 'Barna'.

  • Sevilla of Sevilla?

    Afbeelding: Nacho Facello / Creative Commons (sommige rechten voorbehouden)

    Beide spellingen zijn correct:

    • Sevilla is Spaans. Het wordt uitgesproken als 'Se-bi-ya', nooit 'Se-vil-a'.
    • Sevilla is Engels. Het wordt uitgesproken als 'Se-vil'. Wanneer je in het Engels spreekt, is deze uitspraak de enige acceptabele uitspraak.

    'Sevilla' zeggen in het Engels is als het uitspreken van Parijs als 'Paree 'ofRome als 'Roma' en kan overkomen als pretentieus.

    Wat wordt het voetbalteam van Sevilla genoemd?

    In het Engels is het voetbalteam van Sevilla dat weldoorgaans Sevilla en niet Sevilla, hoewel buitenlandse voetbalteamnamen in het Engels een zwarte kunst is en zelfs de gerespecteerde BBC verwart zichzelf, met behulp van het Engelse 'Bayern München' (in plaats van het Duitse 'Bayern München') maar met het Spaanse 'Sevilla' in plaats van het Engelse 'Sevilla'. Beslis zelf wat juist is!

    Lees meer over Voetbal in Spanje.

  • Wat is de juiste naam voor Baskenland?

    Andrea Ciambra / Creative Commons

    Alle spellingen zijn correct.

    • Euskadi De Baskische naam voor de autonome regio in Noord-Spanje.
    • Euskal Herria De Baskische naam voor de geografische regio in Noord-Spanje en kleine delen van Zuidwest-Frankrijk.
    • Baskenland De Engelse naam voor beide hierboven.
    • Pais Vasco De Spaanse naam voor beide hierboven.

    Houd er ook rekening mee dat San Sebastian in Basque 'Donostia' wordt genoemd en Bilbao bekend staat als Bilbo.

  • Is het Catalonië, Catalunya of Cataluña?

    Andrew Moore / Creative Commons

    Alle drie de spellingen zijn correct:

    • Catalonië is Engels. Het wordt uitgesproken hoe het eruit ziet.
    • Catalunya is Catalaans, de lokale taal van Catalonië. Het wordt uitgesproken hoe het eruit ziet.
    • Cataluña is Spaans. Het wordt uitgesproken als 'Catalunya'.

    Het is duidelijk dat, aangezien het Engelse woord bestaat, het bij het schrijven in het Engels 'Catalonia' zou moeten zijn. 'Catalunya' en 'Cataluña' zouden fout zijn.

  • Is het Andalusië of Andalucía?

    (c) Damian Corrigan

    Het hangt af van de taal waarin u schrijft.

    • Andalucía is Spaans. Het wordt uitgesproken als "And-a-loo-see-a" door de meesten die in het zuiden wonen (dat wil zeggen in Andalusië) en "And-a-loo-thee-a" door de meesten die in Midden- en Noord-Spanje wonen.
    • Andalusië is Engels. Het wordt uitgesproken als "And-a-loo-see-a".

      Wanneer u in het Engels spreekt, moet dit altijd 'Andalusië' worden geschreven en nooit worden gelisstraft. Het toevoegen van zo'n affectie in het Engels klinkt pretentieus. Je zou 'Paris' niet uitspreken als 'Par-ee', 'Berlijn' alsof er een 'beer' in zit of München als 'Munchen', toch?

    Het probleem met het gebruik van 'Andalucía' in het Engels

    Veel kranten en tijdschriften zijn begonnen met het schrijven van 'Andalucia', vermoedelijk omdat ze zich op die manier exotischer voelen.

    Het probleem hier is welk adjectief je gebruikt - waarschijnlijk 'Andalusisch', maar dat is geen Engels of Spaans. In het Spaans zou het Andaluz zijn en in het Engels zou het Andalusisch moeten zijn.

    Zie ook: De beste steden in Andalusië

  • Is het Minorca of Menorca?

    Afbeelding: lhourahane

    Beide spellingen zijn correct:

    • Minorca is Engels
    • Menorca is Spaans en Catalaans, hoewel het ook vaak (foutief) in het Engels wordt gebruikt.

    Lees meer over Minorca

  • Is het Ibiza of Eivissa?

    (c) Damian Corrigan

    Er zijn twee correcte schrijfwijzen voor dit Balearische eiland.

    • Ibiza is Spaans en Engels. In het Spaans moet het worden uitgesproken als 'Ee-bee-tha'.In het Engels kan het worden uitgesproken als 'Eye-bee-tha', maar 'Ee-bee-tha' is ook acceptabel als het een beetje pretentieus is. Het mag in geen geval worden uitgesproken alsof het rijmt met 'pizza eten' (tenzij je in de popgroep uit de jaren 90 bentde Vengaboys).
    • Eivissa is Catalaans.

    Andere namen en woorden die u mogelijk ziet, zijn op Ibiza anders gespeld, afhankelijk van of het in het Spaans of in het Catalaans is (Spaans als eerste, Catalaans als tweede):

    • Ibiza, Eivissa
    • San Antonio, Sant Antoni de Portmany
    • Playa, Platja (Playas, Platjes) (strand, stranden)
    • Santa Eulalia, Santa Eulària
  • Palma de Mallorca of La Palma?

    Afbeeldingen Etc Ltd / Getty Images

    Palma is een veel voorkomende plaatsnaam in Spanje en veel populaire toeristische bestemmingen in Spanje staan ​​bekend als Palma.

    • Palma de Mallorca is, niet verwonderlijk, in Mallorca (een van de Balearen). Vaak aangeduid als 'Palma'.
    • La Palma is een van de Canarische eilanden. De volledige naam is San Miguel de La Palma, hoewel dat zelden wordt genoemd.
    • Santa Cruz de la Palma is de hoofdstad van het eiland La Palma. Verwarrend wordt het vaak aangeduid als 'La Palma'.
    • Las Palmas de Gran Canaria is de hoofdstad van Gran Canaria, een van de Canarische eilanden. Het wordt vaak 'Las Palmas' genoemd.