Hoe "Please" en "Thank You" in het Nederlands te zeggen
Als u een bezoek aan Amsterdam plant, is het geen slecht idee om een paar trefwoorden en zinnen in het Nederlands te leren, hoewel de meeste mensen daar Engels spreken. "Alstublieft" en "dank u" zijn twee van de meest bruikbare uitdrukkingen voor toeristen en zullen de Nederlandse mensen die u tegenkomt laten zien dat u enige tijd nodig hebt gehad om vertrouwd te raken met hun cultuur.
Kortom, de te gebruiken woorden zijn Alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "alsjeblieft" en dank je (DANK ya) "bedankt", maar er zijn enkele variante vormen en belangrijke regels om deze uitdrukkingen correct in context te gebruiken.
Dankjewel zeggen in het Nederlands
Een algemene uitdrukking van dank is dat dank je, wat direct vertaald werd als "dank u", op een neutrale manier van beleefdheid. Het is niet onbeleefd, maar ook niet formeel en veruit de meest gebruikte Nederlandse uitdrukking. vochtig wordt uitgesproken als geschreven, maar je klinkt als "ya."
De formele uitdrukkingdank u is het best voorbehouden voor senioren; De Nederlandse samenleving is niet bijzonder formeel, dus er hoeft weinig overdreven beleefd te zijn in winkels, restaurants en soortgelijke omgevingen. vochtig wordt uitgesproken zoals hierboven; de u, net als de 'oo' in 'boot'.
Om wat nadruk te leggen op je dankbaarheid, dank je wel en dank u zijn het equivalent van "heel erg bedankt." De wel wordt uitgesproken als de "vel" in "perkament". Als een Nederlandse spreker buitengewoon vriendelijk of behulpzaam is geweest, hartelijk bedankt ("oprechte dank") is een attent antwoord. Deze zin wordt ongeveer uitgesproken als "HEART-a-luck buh-DANKT."
Als dit alles teveel moeite is om te onthouden, bedankt is zowat overal en altijd geschikt voor Nederlandstaligen. Maar maak je geen zorgen over het; de meeste Nederlanders die je tegenkomt zullen aangenaam verrast zijn dat je de tijd hebt genomen om Nederlands te leren.
Het equivalent van "u bent welkom" is optioneel in Nederland.
Als je echt de behoefte voelt, kun je gebruiken geen dank ("Do not mention it"). Je bent misschien niet geneigd om deze zin veel te gebruiken, en je zult niet als onbeleefd worden beschouwd. Veel niet-Nederlandse sprekers vinden het moeilijk om het oorspronkelijke geluid uit te spreken, wat hetzelfde is als de "ch" in het Hebreeuwse woord Chanoeka. De "ee" wordt uitgesproken als de "a" in "in staat".
Expressions of Thanks Snelle referentie | |
---|---|
Dank je | Bedankt (informeel) |
Dank je | Bedankt (formeel) |
Bedankt | Bedankt (geen onderscheid) |
Dank je welof Dank je wel | Heel erg bedankt (informeel of informeel) |
Hartelijk bedankt | Hartelijk dank |
Geen dank | Nee, bedankt nodig / graag gedaan |
Zeg het alsjeblieft in het Nederlands
Om kort te zijn, Alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) is het universele equivalent van "alstublieft" in het Engels. Het kan met elk verzoek worden gebruikt, zoals Een biertje, alstublieft ("Een bier graag"). Plaatsvervanger Biertje (BEER-tya) met een item naar keuze in deze veelzijdige Nederlandse uitdrukking.
Alstublieft is eigenlijk de beleefde vorm. Het is een samentrekking van als het u belieft, of "als het u behaagt", een exacte Nederlandse vertaling van alsjeblieft ("graag" in het Frans). De informele versie is alsjeblieft ("als het je belieft"), maar het wordt niet zo vaak gebruikt, ondanks het feit dat Nederlanders typisch informeel spreken.
De zinnen Alstublieft en alsjeblieft worden ook gebruikt als u iemand een item aanbiedt; in een winkel, bijvoorbeeld, zal de kassier uiten Alstublieft! als hij je jouw kwitantie overhandigt.
Snelle referentie | |
---|---|
alsjeblieft | Alsjeblieft (informeel) |
Alstublieft | Alsjeblieft (formeel) |
"Een ____, alstublieft." | "Een alstublieft." |